«Давай закурим!» поэт Илья Френкель опубликовал в «Комсомольской правде» 22 января 1942-го.
...Вспомню я пехоту,
И родную роту,
И тебя - за то, что ты дал мне закурить...
У стихотворения был подзаголовок - «Песенка Южного фронта». Но не было ни нот, ни упоминания композитора.
...Давай закурим, товарищ, по одной,
Давай закурим, товарищ мой!
Хотя в некоторых справочниках годом рождения «Давай закурим» значится 1941-й. Причем - декабрь. Остается загадкой - почему в «Комсомольской правде» «нет музыки» - как это было, к примеру, с песней Константина Листова на стихи Алексея Суркова «В землянке», опубликованной 25 марта 1942-го...
Модест Табачников.
Фото: wikimedia.org
Впрочем, в некоторых сборниках «песня датируется» 1942-м. И в первом - «репортажном» четверостишии говорится о вполне конкретных событиях...
Теплый ветер дует, развезло дороги,
И на Южном фронте оттепель опять...
Да, - осенью 1941-го на Южном рано выпал снег, а потом вдруг раз - и потеплело...
...Тает снег в Ростове, тает в Таганроге.
Эти дни когда-нибудь мы будем вспоминать.
Именно в это время наши войска предприняли контрудар под Ростовом-на-Дону, и 28 ноября освободили его, а гитлеровские полчища потерпели первое крупное поражение и не смогли пробиться к кавказской нефти.
Так вот, насчет музыки. Примерно в это самое время композитор Модест Табачников написал на «Давай закурим!» музыку, отнес готовую песню в отдел пропаганды Южного фронта, и даже спел ее там. А ему якобы сказали: зачем, дескать, вспоминать про то, что ты дал мне закурить? Вот если бы, мол, снарядами поделился или патронами...
И все же премьера этого шедевра - его исполнил ансамбль песни и пляски Южного фронта - состоялась: в канун 1942-го. Тогда же ее напечатала фронтовая газета, потом - «Комсомольская правда».
У «Давай закурим!» - десятка два исполнителей, если не больше. Но у многих эта песня ассоциируется прежде всего с Клавдией Шульженко. 21 февраля 1943-го певица впервые исполнила ее в московском Театре сатиры. К тому времени наши войска разгромили немцев под Сталинградом - на сцене уже не упоминались ни Южный фронт, ни Ростов, ни Таганрог.
Знаменитая песня начинается вот с этих, известных многим слов:
О походах наших, о боях с врагами
Долго будут люди песни распевать,
И в кругу с друзьями часто вечерами
Эти дни когда-нибудь мы будем вспоминать.
Вместо - «А когда не будет фашистов и в помине», на некоторых записях слышим - «А когда не станет горя и в помине».
Кстати, в первых вариантах были и такие слова:
Нас опять Одесса встретит как хозяев,
Звезды Черноморья будут нам сиять.
Славную Каховку, город Николаев,
Эти дни когда-нибудь мы будем вспоминать.
У Шульженко я этих слов не услышал - видимо, потому, что и они потом тоже стали не актуальны.
А вот завершающий куплет часто звучит именно в таком виде:
А когда не станет немцев и в помине
И к своим любимым мы придем опять,
Вспомним, как на Запад шли по Украине,
Эти дни когда-нибудь мы будем вспоминать.
Как говорится, из песни слов не выкинешь.
Об огнях-пожарищах,
О друзьях-товарищах...
***
Дорогие друзья! По-прежнему жду от вас новых заявок. И размышлений - о пережитом, о сокровенном. Если можно, укажите номер своего телефона - вдруг нужно будет что-то уточнить. Вот мой электронный адрес: gamov@kp.ru